АвторСообщение
постоянный участник




Сообщение: 8
Откуда: Украина, Севастополь
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.08 22:58. Заголовок: Перевод сайта и игры на английский


Как насчет английских версий сайта и игры???
Можно очень круто пропиарить игру на забугровых форумах!!! Любителей постапокалиптики там больше.
Подумайте.

http://www.myspace.com/kenemiss Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 42 , стр: 1 2 All [только новые]


основатель игры Край Мира




Сообщение: 68
Репутация: 1

Награды: спасибо за отличную игру
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.08 02:47. Заголовок: За рубежом действите..


За рубежом действительно и любителей больше, и люди привыкли платить за игры. Но это можно оставить как план на будущее (сделать сначала бы на русском...) И на форумах можно запиарить, плюс у меня есть сайты зарубежные, где рекламу можно было бы повесить.

терпение и труд плохому танцору все перетрут Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 14
Откуда: Украина, Севастополь
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.08 10:01. Заголовок: Я так только за, все..


Я так только за, все надо делать постепенно! С переводом сайта, форума мог-бы помочь.

http://www.myspace.com/kenemiss Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Сообщение: 6
Откуда: Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.08 16:35. Заголовок: Rost пишет: сделать..


Rost пишет:

 цитата:
сделать сначала бы на русском...

Если сделаем на русском, потом будет много гемора переводить. Надо сразу тогда весь текст хранить в отдельном(ых) файле(ах). Тогда проблем по переводу на любой язык не будет..

(А) Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
говна кусок


Сообщение: 35
Откуда: Россия
Репутация: 0

Награды: спасибо за отличную игру
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.08 17:03. Заголовок: Согласен, так и дела..


Согласен, так и делаем... почти )


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Сообщение: 29
Откуда: Украина, Одесса
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.08 02:46. Заголовок: Тоже могу помочь с п..


Тоже могу помочь с переводом.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Сообщение: 4
Откуда: Украина, Киев
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.01.08 19:09. Заголовок: Тож могу помоч с пер..


Тож могу помоч с переводом.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4
Откуда: Russia, Saratov City
Репутация: 0

Награды: За активную помощь в разработке!
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.08 13:24. Заголовок: И я..


И я

-------------------------------
http://crimeagame.clan.su фан-сайт по краю мира;
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 107
Откуда: Russia, Saratov City
Репутация: 0

Награды: За активную помощь в разработке!
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.08 19:44. Заголовок: Может начнём реализо..


Может начнём реализововать? У EvilTа как раз проблемы с кодировкой...

-----------------------------

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
основатель игры Край Мира




Сообщение: 196
Откуда: СССР
Репутация: 7

Награды: спасибо за отличную игру
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.08 22:31. Заголовок: http://crimeagame.co..

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator




Сообщение: 87
Откуда: Украина, Киев
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.08 00:48. Заголовок: кста спасибо=))) но ..


кста спасибо=))) но у мну с кодировкой ужо все норм=))) но всеравно интерестно=)))
РОСТ попробуй переделать, в скрине в факе Эль Рио на просто плеер...а то чужой ник немного отпугивает...(ИМХО)
да и не имхо тож=)))

<a href="http://doungeonfall.at.ua/forum/"><img src="http://doungeonfall.at.ua/Doma/Nuck_Hell.gif"></a> Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 110
Откуда: Russia, Saratov City
Репутация: 0

Награды: За активную помощь в разработке!
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.08.08 09:39. Заголовок: Классно! EvilT , мож..


Классно! EvilT , может начнем переводить диалоги?

-----------------------------

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
основатель игры Край Мира




Сообщение: 233
Откуда: СССР
Репутация: 7

Награды: спасибо за отличную игру
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.08 18:54. Заголовок: Продолжают выражать ..


Продолжают выражать намерение поиграть в демо игроки с других стран - Польша, США, Чехия, Румыния. Если у кого -то есть желание помочь с переводом диалогов в игре (а текста там немало), и знание английского на уровне жителя Англии:))) или человека, прожившего там неск. месяцев (т.е. свободная разговорная речь и полная независимость от словаря) - пишите.
Моего знания языка не хватает, я пишу только новости на англ. и перевожу несложные страницы сайта.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 160
Откуда: Russia, Saratov City
Репутация: 0

Награды: За активную помощь в разработке!
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.08 19:47. Заголовок: Привет. Рост, скинь ..


Привет. Рост, скинь в личку диалоги, я попытаюсь. учусь всё таки в английской школе)) а переводить в литературном или разговорном стиле?

----------------------

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Сообщение: 77
Откуда: РФ, Владимир
Репутация: 0

Награды: Дизайнеру локаций и переводчику игры на английский язык!
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.08 20:14. Заголовок: Самое обидное, что у..


Самое обидное, что у меня много знакомых с факультетов иностранных языков из разных городов, и никто из них не хочет благородно помочь :(

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 170
Откуда: Russia, Saratov City
Репутация: 0

Награды: За активную помощь в разработке!
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.08 20:17. Заголовок: )) а диалоги из бара..


)) а диалоги из бара, вождя и т.д. брать? постараюсь за эту неделю перевести. времени нет((

----------------------

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Сообщение: 78
Откуда: РФ, Владимир
Репутация: 0

Награды: Дизайнеру локаций и переводчику игры на английский язык!
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.08 20:30. Заголовок: На счет названия игр..


На счет названия игры на английском... Может назвать Cry Mira? Звучит так же, а смысл меняется, будет загадочно для них... Кто такая Мира? )

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
ночной стражник




Сообщение: 347
Откуда: Россия, Далёкая Сибирь
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.08 06:47. Заголовок: Приставка Cry визитн..


Приставка Cry визитная карточка компании Crytech известной по играм FarCry,Crysis. Не хотелось бы чтоб люди лишний раз заблуждались, к тому же на сайтах уже написано Krai Mira если не ошибаюсь.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Сообщение: 79
Откуда: РФ, Владимир
Репутация: 0

Награды: Дизайнеру локаций и переводчику игры на английский язык!
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.08 09:04. Заголовок: Да я так просто пред..


Да я так просто предложил, а слово cry не может быть чей-то визитной карточкой, это просто слово. Все равно что слово Единая или Россия не являются визитными карточками партии )

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
ночной стражник




Сообщение: 353
Откуда: Россия, Далёкая Сибирь
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.08 09:12. Заголовок: Визитная карточка эт..


Визитная карточка это не имущество (во всяком случае в данном примере), а отличительная особенность в названиях, нигде документально не прописанная (я о таком не слышал). К тому же что мудрить с названиями, когда они уже есть, при чём очень даже не плохие?


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Сообщение: 81
Откуда: РФ, Владимир
Репутация: 0

Награды: Дизайнеру локаций и переводчику игры на английский язык!
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.10.08 10:20. Заголовок: Всего лишь предложил..


Всего лишь предложил )

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 181
Откуда: Russia, Saratov City
Репутация: 0

Награды: За активную помощь в разработке!
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 11:32. Заголовок: Всё что доверили - п..


Всё что доверили - перевёли. В английской версии сайта лучше исправить demo на demo version, копирайты написать на английском

Rost пишет:

 цитата:
у меня есть сайты зарубежные, где рекламу можно было бы повесить.



Можно узнать какие, интересно?

----------------------



Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Сообщение: 6
Откуда: Беларусь, Минск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.08 13:24. Заголовок: Если еще что-то нужн..


Если еще что-то нужно перевести - я к вашим услугам. Олимпиадник, между прочим

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Сообщение: 2
Откуда: Одесса
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.08 13:26. Заголовок: Могу тоже помочь,не ..


Могу тоже помочь,не олимпиадник но уже стаж просто есть))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 198
Откуда: Russia, Saratov City
Репутация: 0

Награды: За активную помощь в разработке!
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.08 15:08. Заголовок: Теперь понял на каки..


Теперь понял на каких сайтах. http://www.fsstudio.com/ - супер!!

----------------------



Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
основатель игры Край Мира




Сообщение: 241
Откуда: СССР
Репутация: 7

Награды: спасибо за отличную игру
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.08 17:22. Заголовок: NB-Man пишет: Можно..


NB-Man пишет:

 цитата:
Можно узнать какие, интересно?


http://www.maplandia.net - совсем не по нашей теме, но лишняя реклама не помешает... просто сайт мой, и там можно все)))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 200
Откуда: Russia, Saratov City
Репутация: 0

Награды: За активную помощь в разработке!
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.11.08 18:04. Заголовок: я уже понял)) портфо..


я уже понял)) портфолио отличное!

----------------------



Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
основатель игры Край Мира




Сообщение: 244
Откуда: СССР
Репутация: 7

Награды: спасибо за отличную игру
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.08 22:31. Заголовок: NB-Man и no_name пер..


NB-Man и no_name перевели диалоги вождя и торговца, а также текст для игры (предметы, интерфейс, системные сообщения) - спасибо)).

Тексты:
http://crimeagame.com/translation/client.txt
http://crimeagame.com/translation/command_c.txt
http://crimeagame.com/translation/command_c_en.txt
http://crimeagame.com/translation/entertmnt_c.txt
http://crimeagame.com/translation/trade_c.txt
http://crimeagame.com/translation/trade_c_en.txt

Если есть предложения по улучшению переводов (например, "хер мордастый" возможно звучит не дословно "heavy-faced fuck", а имеет аналог в английском разговорном) - пишите.

Там же, в папке, entertmnt_c.txt, который еще не перевели.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Сообщение: 97
Откуда: РФ, Владимир
Репутация: 1

Награды: Дизайнеру локаций и переводчику игры на английский язык!
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.08 23:08. Заголовок: Когда был в Америке ..


Когда был в Америке слышал как один англичанин назвал за спиной какого чела dickhead'ом, смысл, правда, другой, что-то вроде мудака или идиота, но т.к. тот чел был лысый я подумал именно о внешнем виде )

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Сообщение: 10
Откуда: Беларусь, Минск
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.08 00:30. Заголовок: Кое-что как мне каже..


Кое-что как мне кажется звучит немного по-другому в разговорной речи, просмотрите, может я ошибаюсь.

Забыли пароль? – Forgot your password?
Руководство по игре – Game manual
Обновление клиента - Client update
Подождите – Stand by (please, wait тоже можно, но стэндбай больше по-фолаутовски как-то :) )
Выйти из игры – Quit game
Уровень физической энергии – Stamina
Уровень психической энергии – Energy
Перейти на локацию – Next location
Бар Спрут – Bar “Sprout”
Войти в бой – Enter battle
Завершить ход – End Turn
Выйти из боя – Leave battle
Бой закончен - Battle finished
Вооружение – Equipment
Телосложение - Endurance
Ружья – Rifles
Метательное – Thrown
Разделить на части – Split
Посмотреть встроенные объекты – show built-in objects
Выкинуть объект – Discard object
Боеприпасы – ammunition
Прочность – Durability
Положить – put
Точный удар – aimed strike
Арбалет – Crossbow
Самодельный арбалет - self-made crossbow


Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
основатель игры Край Мира




Сообщение: 245
Откуда: СССР
Репутация: 7

Награды: спасибо за отличную игру
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.08 01:51. Заголовок: no_name пишет: dick..


no_name пишет:

 цитата:
dickhead'ом, смысл, правда, другой, что-то вроде мудака или идиота


"dickhead" переводится как "залупа", в наших словарях этого термина нет, но есть в электронном словаре американского производства

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 42 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 20
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет